Resumen Este trabajo aborda el tema de las discordancias presentes en textos académicos escritos por estudiantes universitarios de comunidades bribris y cabécares. Partiendo de propuestas sobre el bilingüismo (Baker, 1993), el contacto de lenguas (Palacios, 2011) y la revisión (Cassany, 2014), se diseñó y aplicó una propuesta didáctica de 10 horas de duración orientada, primero, a la concientización del fenómeno de las discordancias en variedades de español en contacto con el bribri y el cabécar, y, segundo, al reconocimiento y revisión de estas en textos académicos; asimismo, se buscó generar conciencia sobre algunas características deseables en estos escritos. El tema fue definido luego de realizar un diagnóstico, el cual mostró que las producciones escritas por dichos estudiantes tienden a presentar mayor cantidad de discordancias que las de hablantes de comunidades históricamente monolingües en español, tanto de zona rural como de zona urbana. Con base en un instrumento de evaluación aplicado al inicio y al final de un curso-taller, se observó una reducción en la cantidad de discordancias en los textos revisados y corregidos, así como una mejor comprensión de características importantes de los textos académicos.
Abstract This paper addresses the issue of disagreements present in academic texts written by university students from Bribri and Cabecar communities. Following the approaches on bilingualism (Baker, 1993), language contact (Palacios, 2011), and revision (Cassany, 2014), a 10-hour didactic proposal was designed and applied. Firstly, it aimed at raising awareness of the phenomenon of disagreement in varieties of Spanish in contact with Bribri and Cabecar, and, secondly, it promotes the recognition and review of these in academic texts. Moreover, it sought to generate awareness about some desirable characteristics in these writings. This research was raised after making a diagnosis, which showed that the productions written by these students tend to present a greater number of disagreements than those of speakers of historically monolingual communities in Spanish, both in rural and urban areas. An evaluation instrument applied at the beginning and at the end of a course-workshop showed a reduction in the number of disagreements in the revised and corrected texts, as well as a better understanding of important characteristics of the academic texts.