Resumen El artículo tiene como objetivo presentar los resultados de un estudio de caso con un grupo de 9no año sobre el trabajo integrado para el logro de la comprensión textual entre las asignaturas Matemática y Lengua Española. Los métodos empleados al nivel teórico fueron: sistematización, análisis-síntesis, inducción-deducción. Por su parte, a nivel empírico: análisis documental, encuesta a profesores y a estudiantes de 9no año, observación y prueba pedagógica. Finalmente, se emplearon los métodos de la estadística descriptiva. Los principales resultados fueron la determinación de referentes que sirven de base al desarrollo del trabajo integrado entre Matemática y Lengua Española para el logro de la comprensión textual y un inventario de fortalezas y debilidades que inciden en el referido proceso de la muestra objeto de estudio. Se pudo concluir que entre las principales debilidades, en el caso de Cuba, el trabajo integrado entre las diversas asignaturas no está suficientemente organizado desde el punto de vista metodológico, aunque existen excepciones al respecto en algunos directivos y docentes. Además, se concluye que la comprensión de determinadas tipologías textuales, entre las que destaca la periodística y/o divulgativa, se facilita si se apoya con preguntas para lograr la traducción, interpretación y extrapolación que requieran de conocimientos matemáticos para ser respondidas.
Abstract The article aims to present the result of a case study with a 9th grade group on integrated work for the achievement of textual comprehension between Mathematics and Spanish Language subjects. The methods used were those of the theoretical level: systematization, analysis-synthesis and induction-deduction. Those of the empirical level: documentary analysis, survey of teachers and students of 9th grade, observation and pedagogical test. Finally, methods of descriptive statistics were used. The main results were the determination of referents that serve as a basis for the development of integrated work between Mathematics and Spanish Language for the achievement of textual comprehension and an inventory of strengths and weaknesses that affect the said process in the sample under study. It was possible to conclude among the main weaknesses that in the case of Cuba is not sufficiently organized from the methodological point of view the integrated work between the different subjects, although there are exceptions in this regard in some managers and teachers, in addition, that the understanding of certain textual typologies, among which the journalistic and / or divulgative highlights, is facilitated if it relies on questions to move through translation, interpretation and extrapolation that require mathematical knowledge to analyze their responses..