Resumen En este artículo se analizan seis intertextos grecolatinos presentes en la novela costarricense Los Peor (1995), de Fernando Contreras Castro, cuyo enfoque principal se da en la hipotextualidad del mito de Polifemo a partir de recepciones con La Odisea (VIII a. C., IX), de Homero y Las metamorfosis (VIII d. C), de Ovidio. Como referentes teórico-metodológicos se utilizan los Diccionarios de símbolos de Chevalier (1986) y Cirlot (1992); el libro Lo monstruoso y lo bello (1988), de Rafael Ángel Herra; y la teoría de la intertextualidad de Julia Kristeva (1978) desde un panorama sociocrítico, con el fin de englobar esta investigación dentro del marco referencial de estudios sobre tradición clásica (García, 2016). Por último, como conclusiones, se comprobó que los intertextos analizados representan un entorno costarricense en crisis y en transformación a partir de oleadas migratorias y espacios socioeconómicos regidos por el crecimiento de la urbe a finales del siglo XX.
Abstract This article analyzes six grecolatin intertexts present in the Costa Rican novel Los Peor (1995), by Fernando Contreras Castro, whose main focus is on the hypotextuality of the Polyphemus’s myth from receptions with La Odisea (VIII a. C., IX), from Homer and The Metamorphoses (VIII d. C), by Ovidio. As theoretical-methodological references, the Dictionaries of symbols by Chevalier (1986) and Cirlot (1992) are used; the book The monstrous and the beautiful (1988), by Rafael Ángel Herra; and the theory of intertextuality by Julia Kristeva (1978) from a socio-critical perspective, in order to encompass this research within the reference framework of studies on classical tradition (García, 2016). Finally, as conclusions, it was found that the analyzed intertexts represent a Costa Rican environment in crisis and in transformation from migratory waves and socioeconomic spaces governed by the growth of the city at the end of the 20th century.