RESUMO Objetivo: realizar a tradução e a adaptação transcultural do Risk assessment and management of exposure of healthcare workers in the context of COVID-19. Método: trata-se de estudo metodológico. Foram seguidas as etapas de tradução, retrotradução, síntese, avaliação por comitê de juízes e pré-teste. Os participantes foram convidados por meio eletrônico e responderam um formulário on-line. Os dados foram coletados entre junho e setembro de 2020. A validação de conteúdo pelo comitê de juízes foi verificada por meio do índice de validade de conteúdo. Os participantes do pré-teste avaliaram a aplicabilidade do instrumento por meio do questionário “Avaliação da Praticabilidade de Instrumentos”. Resultados: participaram do estudo quatro tradutores, oito avaliadores no comitê de juízes e 35 profissionais responderam ao pré-teste. As modificações sugeridas pelo comitê de juízes foram acatadas e o consenso atingido em duas avaliações, obtendo índice de validade de conteúdo superior a 0,80 para todos os itens do instrumento. A versão pré-teste apresentou boa aplicabilidade e confiabilidade satisfatória (0,76). Conclusão: o instrumento foi adaptado para uso no Brasil, o que permitirá a comparação internacional dos resultados e o uso dos dados obtidos para a avaliação e tomada de decisão em relação à saúde do trabalhador. Além disso, seu uso poderá ser ampliado para avaliar outras situações de exposição de profissionais de saúde ao risco de contaminação por agentes infecciosos.
ABSTRACT Objective: to translate and transculturally adapt the Risk assessment and management of exposure of health care workers in the context of COVID-19 questionnaire. Method: this is a methodological study. The translation, back-translation, synthesis, evaluation by experts committee and pre-test stages were followed. The participants were invited by electronic means and answered an online questionnaire. The data were collected between June and September 2020. Content validation by the experts committee was verified using the Content Validity Index. The pre-test participants assessed the instrument's applicability by means of the “Assessment of Instruments' Feasibility” questionnaire. Results: the study participants were four translators, eight evaluators in the experts committee and 35 professionals who answered the pre-test. The changes suggested by the experts committee were accepted and consensus was reached in two evaluation rounds, obtaining a content validity index higher than 0.80 for all items of the instrument. The pre-test version presented good applicability and satisfactory reliability (0.76). Conclusion: the instrument was adapted for use in Brazil, which will allow international comparison of the results and using the data obtained for assessment and decision-making in relation to workers' health. In addition to that, its use may be expanded to assess other situations of health professionals' exposure to the risk of contamination by infectious agents.
RESUMEN Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural del instrumento Risk assessment and management of exposure of healthcare workers in the context of COVID-19. Método: estudio metodológico en el que se desarrollaron las siguientes etapas: traducción, retrotraducción, síntesis, evaluación a cargo de un comité de expertos y prueba previa (pre-test). Se invitó a los participantes a través de medios electrónicos para que respondieran un formulario en línea. Los datos se recolectaron entre junio y septiembre de 2020. La validación del contenido a cargo del comité de expertos se verificó por medio del Índice de Validez del Contenido. Los participantes de la prueba previa evaluaron la aplicabilidad del instrumento por medio del cuestionario “Evaluación de la Viabilidad de Instrumentos”. Resultados: los participantes del estudio fueron cuatro traductores, ocho evaluadores en el comité de expertos y 35 profesionales que respondieron la prueba previa. Las modificaciones sugeridas por el comité de expertos fueron acatadas y se llegó a un consenso en dos evaluaciones, obteniéndose un Índice de Validez del Contenido superior a 0,80 para todos los ítems del instrumento. La versión de la prueba previa presentó buena aplicabilidad y confiabilidad satisfactoria (0,76). Conclusión: el instrumento fue adaptado para su uso en Brasil, lo que permitirá realizar una comparación internacional de los resultados y emplear los datos obtenidos con fines de evaluación y toma de decisiones en relación con la salud de los trabajadores. Además, se podrá expandir su utilización para evaluar otras situaciones de exposición de profesionales de la salud al riesgo de contaminación a raíz de agentes infecciosos.