RESUMO Objetivo: adaptar transculturalmente e validar o instrumento Braden QD Scale para uso em neonatos no Brasil. Método: estudo metodológico de adaptação transcultural e estudo transversal observacional de validação, realizado entre dezembro de 2017 a agosto de 2021. Participaram 10 especialistas, 38 enfermeiros e 105 recém-nascidos. O processo de adaptação transcultural envolveu a tradução inicial, síntese, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e aprovação da versão adaptada pela autora do instrumento original. A validação verificou as propriedades psicométricas de validade, confiabilidade e consistência interna, a partir da aplicação do instrumento adaptado por dois avaliadores, de forma simultânea e independente, e avaliação temporal a partir de vídeo de cinco neonatos em dois momentos distintos. Os testes estatísticos foram o Índice de Validade de Conteúdo, alfa de Cronbach e coeficiente Kappa. Resultados: o processo de tradução da Braden QD scale resultou na versão em português adaptada para a cultura brasileira. O índice de validade de conteúdo do comitê de especialistas foi ≥0.90 e do pré-teste foi ≥0.80. Na confiabilidade interobservador todos os itens obtiveram coeficiente Kappa >0,90. O alfa de Cronbach do avaliador 1 foi de 0,773 e do Avaliador 2 foi de 0,769, sendo confiável o alfa de Cronbach >0,6. Na concordância intraobservador a média dos escores, na prática, não foram diferentes. Conclusão: o instrumento foi adaptado transculturalmente para uso em neonatos e crianças no Brasil. A versão brasileira apresentou níveis estatísticos de validade e confiabilidade, mostrando-se válida para uso em neonatos no Brasil.
ABSTRACT Objective: to cross-culturally adapt and validate the Braden QD Scale for use with neonates in Brazil. Method: a methodological study of cross-cultural adaptation and observational cross-sectional validation study, carried out between December 2017 and August 2021. The participants were 10 specialists, 38 nurses and 105 newborns. The cross-cultural adaptation process involved the initial translation, synthesis, back-translation, expert committee, pre-test and approval of the adapted version of the original instrument by the author. Validation verified the validity, reliability and internal consistency psychometric properties, from simultaneous and independent application of the adapted instrument by two evaluators, and based on time evaluation from the video of five neonates at two different moments. The statistical tests performed were Content Validity Index, Cronbach's alpha and Kappa coefficient. Results: the Braden QD scale translation process resulted in the Portuguese version adapted for the Brazilian culture. The expert committee's Content Validity Index was ≥0.90 and that of the pre-test was ≥0.80. In interobserver reliability, all items obtained Kappa coefficients > 0.90. Cronbach's alpha was 0.773 and 0.769 for Evaluators 1 and 2, respectively, with Cronbach's alpha > 0.6 considered as reliable. In intraobserver agreement, the mean scores were not different in the practice. Conclusion: the instrument was cross-culturally adapted for use with neonates and children in Brazil. The Brazilian version presented statistical validity and reliability levels, proving to be valid for use in neonates in Brazil.
RESUMEN Objetivo: adaptar transculturalmente y validar el instrumento Braden QD Scale para su uso con neonatos en Brasil. Método: estudio metodológico de adaptación transcultural y estudio transversal y observacional de validación, realizados entre diciembre de 2017 y agosto de 2021. Los participantes fueron 10 especialistas, 38 enfermeros y 105 recién nacidos. El proceso de adaptación transcultural abarcó lo siguiente: traducción inicial, síntesis, retrotraducción, comité de especialistas, pre-test y aprobación de la versión adaptada a cargo de la autora del instrumento original. La validación verificó las propiedades psicométricas de validez, confiabilidad y consistencia interna, a partir de la aplicación del instrumento adaptado por parte de dos evaluadores, en forma simultánea e independiente, además de una evaluación temporal a partir de un video de cinco neonatos en dos momentos distintos. Las pruebas estadísticas correspondieron al Índice de Validez de Contenido, Alfa de Cronbach y Coeficiente Kappa. Resultados: el proceso de traducción de la escala Braden QD tuvo como resultado la versión en portugués adaptada para la cultura de Brasil. El índice de validez de contenido del comité de especialistas fue ≥ 0.90, mientras que el del pre-test fue ≥ 0.80. Al analizar la confiabilidad interobservador, todos los ítems obtuvieron coeficientes Kappa > 0,90. Los valores del Alfa de Cronbach fueron 0,773 y 0,769 para los evaluadores 1 y 2, respectivamente, donde Alfa de Cronbach > 0,6 se considera confiable. Al analizar la concordancia intraobservador, la media de las puntuaciones no difirió en la práctica. Conclusión: el instrumento fue adaptado transculturalmente para su uso con neonatos y niños en Brasil. La versión brasileña presentó niveles estadísticos de validez y confiabilidad, demostrando así ser válida para su uso con neonatos en Brasil.