Resumen Se presentan algunos rasgos morfosintácticos del español hablado por bilingües mapuzugun/español. La premisa básica que se adopta propone que el español de contacto presenta construcciones atribuibles a la influencia del sustrato mapuche en diversos dominios morfosintacticos; sin embargo, la convencionalización de estas es condicionada por la distancia tipológica establecida entre los códigos, la saliencia de ciertos dominios y su codificación, y la innovación del repertorio por parte de los hablantes. En el español, estas dimensiones funcionales se manifiestan en la variedad de contacto a partir de patrones de uso y significado particulares que adoptan diversas formas lingüísticas. Se presentan avances en el dominio de la concordancia, la evidencialidad, la expresión perifrástica de estar + gerundio y la negación en el español producido por hablantes bilingües mapuzugun-castellano.
Abstract Some morphosyntactic features of the variety of Spanish spoken by Mapudungun-Spanish bilinguals are presented. The basic premise adopted here is that this contact variety of Spanish presents constructions ascribable to the influence of the Mapuche substratum in diverse morphosyntactic domains. However, the conventionalization of them is conditioned by the typological distance between the codes, the saliency of specific domains and their coding, and the innovation of the linguistic repertory by the speakers. In Spanish, these functional dimensions are manifested in the contact variety through particular patterns of use and meaning adopting diverse linguistic forms. New developments in the study of the domains of agreement, evidentiality, periphrastic expression estar + gerund and negation in the Spanish spoken by bilingual Mapudungun-Spanish speakers are presented.
Resumo São apresentadas algumas características morfossintáticas do espanhol falado por mapuzugun (Mapudungún) / espanhol bilíngües. A premissa básica adotada propõe que o contato espanhol apresenta construções atribuíveis à influência do substrato Mapuche em vários domínios morfossintáticos; No entanto, sua convencionalização é condicionada pela distância tipológica estabelecida entre os códigos, a saliência de certos domínios e sua codificação e a inovação do repertório pelos falantes. Em espanhol, essas dimensões funcionais se manifestam na variedade de contato a partir dos padrões de uso e dos significados particulares que as diferentes formas linguísticas adotam. Os avanços são apresentados no domínio da concordância, da evidencialidade, da expressão perifrástica de estar + gerúndio e da negação em espanhol produzida por falantes bilíngues mapuzugun-castelhanos.