RESUMO Objetivo: realizar a adaptação, validação de conteúdo e análise semântica de um Checklist Multidisciplinar utilizado em rounds em Unidade de Terapia Intensiva Adulto. Método: estudo metodológico, composto de três etapas: Adaptação do checklist, realizada por uma das autoras; validação de conteúdo, realizado por sete juízes/profissionais de saúde de um hospital de ensino público do Paraná; e análise semântica, realizado em um hospital filantrópico do mesmo estado. A concordância dos juízes e do público-alvo nas etapas validação de conteúdo e análise semântica foi calculada pelo índice de validade de conteúdo e índice de concordância, respectivamente, com valor mínimo aceitável de 0,80. Resultados: na etapa validação de conteúdo, o checklist obteve concordância total de 0,84. Dos 16 itens do instrumento, 11 (68,75%) foram readequados e quatro (25%) foram excluídos por não alcançarem a concordância mínima. Os itens readequados se referiam à sedação; analgesia; nutrição; controle glicêmico; elevação da cabeceira; profilaxia para úlcera gástrica; profilaxia para tromboembolismo venoso; sonda vesical de demora, cateter venoso central; ventilação mecânica protetora e teste de respiração espontânea. Já em relação aos itens excluídos, estes se referiam à pressão do balonete do tubo orotraqueal e cuidados de enfermagem, como: retirada do paciente do leito; profilaxia para lesão por pressão; e oftalmoproteção. Na análise semântica, a concordância final dos itens do instrumento foi 0,96. Conclusão: o Checklist Multidisciplinar após duas rodadas de avaliação por juízes, teste em pacientes críticos e alto índice de concordância interavaliadores se apresenta com conteúdo validado e adequado para uso em rounds na assistência intensiva.
ABSTRACT Objective: to perform the adaptation, content validation and semantic analysis of a Multidisciplinary Checklist used in rounds in Intensive Care Units for adults. Method: a methodological study, consisting of three stages: Adaptation of the checklist, performed by one of the authors; Content validation, performed by seven judges/health professionals from a public teaching hospital in Paraná; and Semantic analysis, performed in a philanthropic hospital in the same state. Agreement of the judges and of the target audience in the content validation and semantic analysis stages was calculated using the Content Validity Index and the Agreement Index, respectively, with a minimum acceptable value of 0.80. Results: in the content validation stage, the checklist obtained a total agreement of 0.84. Of the 16 items included in the instrument, 11 (68.75%) were readjusted and four (25%) were excluded for not reaching the minimum agreement. The readjusted items referred to sedation; analgesia; nutrition; glycemic control; headboard elevation; gastric ulcer prophylaxis; prophylaxis for venous thromboembolism; indwelling urinary catheter, central venous catheter; protective mechanical ventilation and spontaneous breathing test. Regarding the items excluded, they referred to the cuff pressure of the orotracheal tube and to Nursing care measures such as taking the patient out of the bed, pressure injury prophylaxis, and ophthalmoprotection. In the semantic analysis, the final agreement of the instrument's items was 0.96. Conclusion: after two evaluation rounds by the judges, testing in critically-ill patients and high inter-evaluator agreement index, the Multidisciplinary Checklist is found with validated content suitable for use in rounds in intensive care.
RESUMEN Objetivo: realizar los procesos de adaptación, validación de contenido y análisis semántico de una Lista de Verificación Multidisciplinaria utilizada en rondas de visitas médicas en una Unidad de Cuidados Intensivos para adultos. Método: estudio metodológico, compuesto por tres etapas: Adaptación de la lista de verificación, realizada por una de las autoras; validación de contenido, a cargo de siete evaluadores/profesionales de la salud que trabajan en un hospital escuela público de Paraná; y análisis semántico, desarrollado en un hospital filantrópico del mismo estado. El nivel de concordancia entre los evaluadores y la población objetivo en las etapas de validación de contenido y análisis semántico se calculó por medio de Índice de Validez de Contenido y del Índice de Concordancia, respectivamente, con un valor mínimo aceptable de 0,80. Resultados: en la etapa de validación de contenido, la lista de verificación obtuvo un valor de concordancia total de 0,84. De los 16 ítems del instrumento, 11 (68,75%) fueron readaptados y cuatro (25%) fueron excluidos por no alcanzar el nivel mínimo de concordancia. Los ítems readaptados se referían a la sedación; analgesia; nutrición; control glicémico; elevación de la cabecera de la cama; profilaxis para úlcera gástrica; profilaxis para tromboembolia venosa; sonda vesical de demora, catéter venoso central; ventilación mecánica protectora y prueba de respiración espontánea. En relación a los ítems excluidos, se refirieron a la presión del manguito del tubo orotraqueal y a la atención de Enfermería, por ejemplo: retirar al paciente de la cama; profilaxis para úlceras por presión; y oftalmoprotección. En el análisis semántico, el nivel de concordancia final de los ítems del instrumento fue de 0,96. Conclusión: después de dos rondas de evaluación a cargo de especialistas, una prueba en pacientes y elevado índice de concordancia entre los evaluadores, la Lista de Verificación Multidisciplinaria se presenta como contenido validado y adecuado para ser empleado en rondas de visitas médicas en cuidados intensivos.