Abstract There are surprising intertextualities between the Old and New Testament traditions. The authors of the New Testament have therefore made it a matter of either quoting literally something from the Holy Scriptures of Israel or, more freely, making allusions to such traditions. In this sense, the character of Moses and details related to his trajectory and/or biography, present in the narratives of Exodus to Deuteronomy, gain greater prominence in the second part of the Christian Bible. This also applies to a discourse which, according to the account in Exodus 3: 1 - 4: 17, the LORD and God of Israel directed to Moses, in view of the need that the prophetic leader has to convince others by his words: «I will therefore be with your mouth, and will instruct you in what thou shall speak» (Ex 4: 12b-c). According to the Gospels according to Mark, Matthew, Luke and John, Jesus welcomed this tradition and religious hope in instructing his disciples (Mk 13: 11, Mt 10: 19, Lk 12: 12, Jn 14: 26). The investigation of the details of the intertextuality indicated here is the task of the research presented in this article.
Resumo Existem intertextualidades surpreendentes entre as tradições vétero e neotestamentárias. Os autores do Novo Testamento, pois, fizeram questão de ou citar literalmente algo das Sagradas Escrituras de Israel ou, de forma mais livre, fazer alusões a tais tradições. Nesse sentido, a personagem de Moisés e pormenores ligados à sua trajetória e/ou biografia, presentes nas narrativas de Êxodo a Deuteronômio, ganha maior destaque na segunda parte da Bíblia cristã. Justamente isso vale também para um discurso que, segundo a narrativa em Ex 3,1-4,17, o Senhor, Deus de Israel, dirigiu a Moisés, visando à necessidade de o líder profético precisar convencer outros através de suas palavras: «Eu, pois, estarei com tua boca e te instruirei sobre o que deverás falar» (Ex 4,12b-c). Conforme os Evangelhos segundo Marcos, Mateus, Lucas e João, Jesus acolheu tal tradição e esperança religiosa ao instruir seus discípulos (Mc 13,11; Mt 10,19; Lc 12,12; Jo 14,26). A investigação dos pormenores da intertextualidade aquí indicada constitui a tarefa da pesquisa apresentada neste artigo.