Abstract Adopting the interdisciplinary perspective of applied linguistics ( Moita Lopes, 2006 ) and assuming the intrinsic relationship between language and social practices, in this article, we present the validation of an educational podcast assessment instrument whose content aims to develop health literacy. The use of podcasts as a health education strategy has increased in recent years. Professionals in this area need, on the other hand, to analyze the suitability of this type of digital educational resource (DER). To analyze this type of DER, an instrument was developed in the Brazilian context for the evaluation of educational podcasts by health professionals. However, in Brazil, there is still no specific instrument for evaluating podcasts by the audience for which this type of educational resource is intended. The objective of this study was to translate, adapt and validate, into Brazilian Portuguese, an instrument for this purpose, in this case, the Questionnaire for Assessing Educational Podcasts (QAEP). This is a methodological study, which developed from the following phases: 1) authorization was obtained from the main author to translate and use the instrument; 2) then, translation steps were carried out by a professional translator and back-translation of the instrument by native speakers of the source language-culture, which came to be called the Educational Podcast Assessment Instrument (EPAI); 3) a committee of experts (three health professionals and an applied linguist) discussed the compliance of the protocol with the research and area objectives after translation and 4) finally, the adaptation was validated by expert judges. Lopes 200 practices article literacy years need hand DER. DER . (DER) However Brazil intended validate Portuguese purpose case QAEP. QAEP (QAEP) phases 1 2 then backtranslation back languageculture, languageculture culture, culture language-culture EPAI (EPAI) 3 three linguist 4 finally judges 20 (DER (QAEP (EPAI
Resumo Adotando a perspectiva interdisciplinar da linguística aplicada ( Moita Lopes, 2006 ) e assumindo a relação intrínseca entre linguagem e práticas sociais, neste artigo, apresentamos a validação de um instrumento de avaliação de podcast educacional cujo conteúdo vise ao desenvolvimento do letramento em saúde. O uso de podcasts como estratégia de educação em saúde vem aumentando nos últimos anos. Os profissionais dessa área precisam, por outro lado, analisar a adequação desse tipo de recurso educacional digital (RED). Para análise deste tipo de RED, foi desenvolvido, no contexto brasileiro, um instrumento destinado à avaliação de podcast educativo por profissionais de saúde. No entanto, no Brasil, não existe ainda um instrumento específico para avaliação de podcast pelo público ao qual se destina esse tipo de recurso educacional. O objetivo deste estudo então foi traduzir, adaptar e validar, para o português brasileiro, um instrumento com esta finalidade, no caso, o Questionnaire for Assessing Educational Podcasts (QAEP). Trata-se de um estudo metodológico, que se desenvolveu a partir das seguintes fases: 1) foi obtida autorização do autor principal para tradução e uso do instrumento; 2) em seguida, foram executadas etapas de tradução por tradutor profissional e de retrotradução do instrumento por falantes nativos da língua-cultura de partida, que passou a ser chamado de Instrumento de Avaliação de Podcast Educativo (IAPE); 3) um comitê de especialistas (três profissionais da área de saúde e uma linguista aplicada) discutiu a conformidade do protocolo com os objetivos da pesquisa e da área após a tradução e 4) finalmente, foi feita a validação da adaptação por juízes especialistas. Lopes 200 sociais artigo anos precisam lado RED. RED . (RED) desenvolvido brasileiro entanto Brasil traduzir validar finalidade caso QAEP. QAEP (QAEP) Tratase Trata metodológico fases 1 2 seguida línguacultura língua cultura partida IAPE (IAPE) 3 três 4 finalmente 20 (RED (QAEP (IAPE