This is a descriptive and analytical research with a qualitative approach, which aims to characterize the communication of health professionals with the deaf person and describe features of the relationship. The corpus was composed of seven professionals, data were collected in Goiânia, and they were analyzed using content analysis. Two categories were analyzed: communication between healthcare professionals and deaf people using sign language, and relationship resources with the deaf person. In the first category, the Brazilian Sign Language (LIBRAS) was pointed out as an important communication tool in caring of deaf people. In the second category, the work of the translator and interpreter of LIBRAS was pointed out. It was found that professionals are not adequately prepared to care for the deaf person and it is concluded that verbal communication has not been sufficient to establish the link between them.
Investigación descriptivo-analítica con abordaje cualitativa cuyo objetivo fue caracterizar la comunicación de los profesionales de la salud con la persona sorda, así como describir recursos de relaciones. El corpus fue composto por siete profesionales de la salud, y los datos fueron recogidos en el municipio de Goiânia, analizados por la técnica de análisis de contenido e identificadas dos categorías: Comunicación entre profesionales de la salud y personas sordas que utilizam a língua de sinais, y Recursos de relacionamento con a persona sorda. En la primera categoría, se ha verificado que la Lengua Brasileña de Siñales (LIBRAS) es relevante como instrunento de comunicación en atendimiento a la persona sorda. En la segunda categoría, se destaca la actuación del Traductor intérprete de LIBRAS. Se constató que los profesionales no están listos de modo suficiente para el cuidar de la persona sorda y se concluye que la comunicación verbal no hay sido suficiente para establecer el vínculo entre estes.
Pesquisa descritivo-analítica, com abordagem qualitativa, que teve como objetivo caracterizar a comunicação dos profissionais da saúde com a pessoa surda e descrever recursos de relacionamento. O corpus foi composto por sete profissionais da saúde, os dados foram coletados no Município de Goiânia, analisados pela técnica de análise de conteúdo e identificadas duas categorias: Comunicação entre profissionais da saúde e pessoas surdas que utilizam a língua de sinais, e Recursos de relacionamento com a pessoa surda. Na primeira categoria, verificou-se a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) como relevante instrumento de comunicação no atendimento à pessoa surda. Na segunda categoria, destaca-se a atuação do Tradutor intérprete de LIBRAS. Constatou-se que os profissionais não estão suficientemente preparados para cuidar da pessoa surda e conclui-se que a comunicação verbal não tem sido suficiente para estabelecer o vínculo entre esses.