RESUMO Introdução: A atividade física é um importante parâmetro a ser quantificado em idosos. São necessários instrumentos de medida confiáveis para avaliar e elaborar metas de intervenções terapêuticas efetivas e verificar a evolução do paciente. Objetivo: Adaptar transculturalmente e determinar a confiabilidade teste-reteste e interexaminadores do Active Australia Questionnaire em idosos da comunidade. Métodos: A adaptação transcultural foi realizada de acordo com os critérios propostos por Guillemin e Beaton, a saber, tradução, retrotradução, síntese das traduções, apresentação ao comitê de especialistas e aplicação da versão pré-final para testar o questionário. Para a confiabilidade teste-reteste foi dado um intervalo de quatro horas para as coletas e um intervalo de seis horas para a análise interexaminador, após o reteste. Foram consideradas as informações de atividade física nos últimos sete dias. A caracterização da amostra foi feita pela análise descritiva. Para a análise da confiabilidade utilizou-se o coeficiente de correlação intraclasse (CCI). Participaram do estudo 22 idosos (72,5 ± 5,3 anos) e com 7,6 ± 3,9 anos de escolaridade. Resultados: A confiabilidade teste-reteste foi CCI = 0,97 e interexaminadores CCI = 0,82. Conclusão: O instrumento mostrou-se semântica e linguisticamente adequado e confiável, para avaliar o nível de atividade física em idosos na comunidade.
ABSTRACT Introduction: Physical activity is an important parameter to be quantified in the elderly. Reliable measurement instruments are needed to evaluate, and design effective therapeutic intervention targets and to monitor patient outcomes. Objective: To adapt cross-culturally and determine the test-retest and inter-rater reliability of the Active Australia Questionnaire in community elders. Methods: A cross-cultural adaptation was performed according to the criteria proposed by Guillemin and Beaton, namely, translation, back-translation, synthesis of translations, submission to the expert committee and implementation of the pre-final version to test the questionnaire. For test-retest reliability, a four-hour interval was given for collection, and a six-hour interval for inter-rater analysis, following the retest. Physical activity information was considered in the last seven days. The characterization of the sample was done by descriptive analysis. For the analysis of reliability we used the intraclass correlation coefficient (ICC). The study included 22 elderly (72.5 ± 5.3 years) and 7.6 ± 3.9 years of education. Results: Test-retest reliability was ICC = 0.97 and the inter-rater reliability was ICC= 0.82. Conclusion: The instrument was semantically and linguistically adequate and reliable to evaluate the level of physical activity in the elderly in the community.
RESUMEN Introducción: La actividad física es un parámetro importante a ser cuantificado en los ancianos. Son necesarias herramientas de medición fiables para evaluar y desarrollar los objetivos de las intervenciones terapéuticas eficaces y comprobar el progreso del paciente. Objetivo: Adaptar culturalmente y determinar la fiabilidad test-retest y entre los evaluadores del Active Australia Questionnaire en ancianos de la comunidad. Métodos: Una adaptación cultural se llevó a cabo de acuerdo con los criterios propuestos por Guillemin y Beaton, a saber, traducción, traducción inversa, síntesis de las traducciones, presentación al comité de expertos y aplicación de la versión pre-final para poner a prueba el cuestionario. Para la fiabilidad del test-retest fue dado un intervalo de cuatro horas para la recolección y un intervalo de seis horas para el análisis entre evaluadores, después del retest. La información sobre la actividad física fue considerada en los últimos siete días. La caracterización de la muestra se realizó mediante el análisis descriptivo. Para el análisis de fiabilidad se utilizó el coeficiente de correlación intraclase (CCI). El estudio incluyó a 22 ancianos (72,5 ± 5,3 años) y 7,6 ± 3,9 años de estudio. Resultados: La fiabilidad test-retest fue CCI = 0,97 y entre evaluadores fue CCI = 0,82. Conclusión: El instrumento resultó ser semánticamente y lingüísticamente apropiado y fiable para evaluar el nivel de actividad física de los ancianos en la comunidad.