ABSTRACT Background: Child accidents are the most important preventable cause of morbidity and mortality in pediatric age. The degree of parental supervision is a factor that can influence, among others, in these accidents. The aim of this study was to validate and cross-culturally adapt to Spanish the questionnaire Parental Supervision Attributes Profile Questionnaire (PSAPQ) as a method of measuring the degree of parental supervision. Methods: Forward and back-translation methodology was applied using 4 bilingual spanish-english people to obtain version 1.0 of the questionnaire. Subsequently, the questionnaire was reviewed by a committee of experts, obtaining version 1.1, which was provided to 149 parents of children between 2-5 years old, randomly obtained, who attended consultation for the well child visits in several health centers in the province of Valencia. For the statistical study, the internal consistency was analyzed using Cronbach’s α test and the test-retest reliability using Pearson correlations. Results: A very good internal consistency was obtained, with Cronbach’s α values greater than 0.7 in three of the four subscales that make up the test, with the remaining being 0.68. The reliability obtained was excellent, with values with Pearson correlations close to or higher than 0.7 for all subscales. Conclusions: The PSAPQ translated and validated into spanish shows very good psychometric results with respect to the original, so it can be said that an adequate instrument has been obtained to objectively measure one of the possible risk factors of child accidents
RESUMEN Fundamentos: Los accidentes infantiles son la causa prevenible más importante de morbi-mortalidad en edad pediátrica. El grado de supervisión parental es un factor que puede influir, entre otros, en su aparición. El objetivo de este estudio fue validar y adaptar transculturalmente al español el cuestionario Parental Supervision Attributes Profile Questionnaire (PSAPQ) como método de medida del grado de supervisión de los padres a sus hijos. Métodos: Se empleó una metodología de traducción/retrotraducción mediante 4 personas bilingües (español-inglés), obteniéndose la versión 1.0 del cuestionario. Posteriormente, fue revisada por un comité de expertos, obteniéndose la versión 1.1, que se proporcionó a 149 padres de niños de entre 2-5 años, reclutados de forma aleatoria, que acudían a las revisiones del programa de salud infantil de diversos centros de salud de la provincia de Valencia. En el estudio estadístico se analizó la consistencia interna mediante el test alfa de Cronbach y la fiabilidad test-retest mediante correlaciones de Pearson. Resultados: Se obtuvo buena consistencia interna, con valores de alfa de Cronbach mayores de 0,7 en tres de las cuatro subescalas que forman el test. En la restante se consiguió un valor de 0,68. En cuanto a la fiabilidad, se obtuvieron correlaciones de Pearson cercanas o superiores a 0,7 para todas las subescalas. Conclusiones: El PSAPQ traducido y validado al idioma español muestra muy buenos resultados psicométricos respecto al original, por lo que se puede afirmar que se ha obtenido un instrumento adecuado para medir objetivamente uno de los posibles factores de riesgo de accidentes infantiles.