Resumo Objetivo Apresentar o processo de adaptação transcultural do Mobile Device Proficiency Questionnaire na população idosa brasileira e sua validade de conteúdo. Método Trata-se de um estudo de validação. Foram realizadas a tradução, retrotradução, análise do comitê de especialistas e pré-teste com 32 pessoas idosas para avaliar a equivalência semântica e cultural. Resultados A versão brasileira do instrumento manteve as categorias da versão original, avaliando de tarefas básicas a avançadas, divididas em oito subescalas avaliativas: funções básicas, comunicação, armazenamento de dados e arquivos, internet, calendário, entretenimento, privacidade e soluções de problemas e gerenciamento de software. Nesses domínios são investigadas a facilidade de uso e a experiência com as funções do dispositivo móvel. Conclusão A adaptação transcultural mostrou que o instrumento avaliativo é uma ferramenta útil e com alto potencial para a avaliação da proficiência de pessoas idosas no uso de dispositivos móveis. O instrumento permite estabelecer um panorama das competências digitais na população idosa, além de favorecer no processo de programação dos serviços de inclusão digital. conteúdo Tratase Trata se validação tradução retrotradução préteste pré teste 3 cultural original avançadas avaliativas comunicação arquivos internet calendário entretenimento software móvel móveis digital
Abstract Objective To present the process of cross-cultural adaptation of the Mobile Device Proficiency Questionnaire in the Brazilian older population and its content validity. Method This is a validation study. Translation, back-translation, analysis by an expert committee, and also a pre-test with 32 older adults were conducted to assess semantic and cultural equivalence. Results The Brazilian version of the instrument maintained the categories of the original version, evaluating tasks ranging from basic to advanced, divided into eight evaluative subscales: basic functions, communication, data and file storage, internet usage, calendar, entertainment, privacy, and problem-solving and software management. Within these domains, the ease of use and experience with mobile device functions are examined. Conclusion The cross-cultural adaptation demonstrated that the evaluative instrument is a useful tool with high potential for assessing the proficiency of older adults in using mobile devices. The instrument enables the establishment of a panorama of digital competencies in the older population, facilitating the planning of digital inclusion services. crosscultural cross validity study Translation backtranslation, backtranslation back translation, translation back-translation committee pretest pre test 3 equivalence advanced subscales communication storage usage calendar entertainment privacy problemsolving problem solving management domains examined devices services