Em Lourenço Marques, Moçambique, emergiu com a dominação colonial uma camada social de negros e mulatos que, pouco a pouco, passou a se articular como grupo e a fazer reivindicações. A partir do momento em que tiveram um jornal para lhes servir de porta-voz, passaram a defender a instalação de escolas e a extensão do ensino em toda a Colônia, pois partilhavam da crença iluminista de que a felicidade do povo decorria da difusão da educação, fonte de emancipação social. Para isto julgavam que era preciso difundir a educação feminina, fator de libertação da mulher, quer em relação às práticas ancestrais, quer modernas. Num meio social marcado pelo racismo, o sistema educacional não estava isento de sê-lo e o tema da separação racial dos alunos ganhou as ruas. A partir de 1930, o Estado Novo oficializou a separação, instituindo diferentes níveis de ensino baseado na cor da pele dos alunos. A pequena burguesia negra e mulata reagiu fortemente a estas práticas excludentes, pois julgava que a cor da pele não deveria ser usada como critério para nada, pois esta não era indício de boas ou más qualidades individuais que deveriam prevalecer.
In Lourenço Marques, Moçambique, emerged with the colonial domination a social class composed by Negroes and mulattos, which little by little started to articulate themselves as a group and to make claims. From the moment they had a newspaper as a spokesperson on, they started to defend that schools should be built and that the education should be extended within the Colony because they believed that the population’s happiness would come from the education - the ultimate social emancipation source. To do so, they believed that the female education, women’s freedom factor, should be spread in relation to both the ancient and the modern customs. In a social environment marked by racism, the educational system would not differ and the student’s apartheid topic took the streets. From 1930 on, the New State made official this race separation by institutionalizing different levels of education based on the student’s skin color. This little Negro and mulatto bourgeoisie heavily reacted to these excluding laws since they thought the skin color should not be used as a way of judgment because it cannot tell one’s good or bad qualities.
À Lourenço Marques, au Mozambique, il est apparu avec la domination coloniale une couche sociale de noirs et de mulâtres qui, peu à peu, a commencé à s’organiser en tant que groupe et à faire des revendications. À partir du moment où ils ont eu un journal qui leur servait de porte-parole, ils ont commence à défendre l’installation d’écoles et la proportion de l’enseignement dans toute la colonie parce que, comme au siècle des Lumières, ils croyaient que le bonheur du peuple découlait de la diffusion de l’éducation, source d’émancipation sociale. Pour ce faire, ils jugeaient qu’il fallait propager l’éducation féminine, facteur de libération de la femme, soit par rapport à des pratiques ancestrales, soit modernes. Dans un milieu social marqué par le racisme, le système éducatif n’était pas épargné et le thème de la séparation raciale des élèves a gagné les rues. A partir de 1930, l’État Nouveau a légalisé cette séparation, en instituant des niveaux d’enseignement basés sur la couleur de la peau des élèves. La petite bourgeoisie noire et mulâtre a violemment réagit face à ces pratiques d’exclusion puisqu’elle jugeait que la couleur de la peau ne devrait être utilisée comme critère d’aucune distinction, car l’indice de bonnes ou mauvaises qualités individuelles n’était pas inscrit dans la couleur de la peau; ce qui devrait prévaloir, c’étaient ces qualités-là, non pas la couleur de la peau des gens.