OBJETIVO Traduzir o questionário Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise, realizar sua adaptação transcultural e identificar as propriedades psicométricas das escalas psicossociais para atividade física em jovens universitários.MÉTODOS O questionário Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise é composto por 39 itens divididos em construtos baseados na teoria cognitiva social e no modelo transteorético. Os construtos analisados foram: estratégia de mudança de comportamento (15 itens), processo de tomada de decisão (10), autoeficácia (seis), apoio da família (quatro) e dos amigos (quatro). Os procedimentos de validação foram de equivalências conceitual, de itens, semântica, operacional, de mensuração e funcional. As três primeiras equivalências citadas foram realizadas por comitê especializado. Na equivalência de mensuração, o instrumento foi aplicado em 717 estudantes universitários. Foi utilizada análise fatorial exploratória para verificar a carga de cada item, variância explicada e consistência interna dos construtos. A reprodutibilidade foi mensurada por meio de correlação intraclasse.RESULTADOS As duas traduções se mostraram equivalentes, a retrotradução foi semelhante à versão original, sendo realizadas poucas adaptações. Foram mantidos o mesmo layout, ordem de apresentação dos construtos e dos itens que compunham o instrumento original. O tamanho da amostra foi adequado e avaliado pelo teste de Kaiser-Meyer-Olkin, com valores entre 0,72 e 0,91. A matriz de correlação dos itens apresentou r < 0,8 (p < 0,05). As cargas fatoriais dos itens de todos os construtos foram satisfatórias (> 0,40), com variação entre 0,43 e 0,80, explicando entre 45,4% a 59,0% da variância. A consistência interna foi satisfatória (α ≥ 0,70), sendo 0,70 para apoio dos amigos e 0,92 para autoeficácia. A maioria dos itens (74,3%) apresentou valores acima de 0,70 para o teste de reprodutibilidade.CONCLUSÕES As etapas do processo de validação foram satisfatórias e consideradas adequadas para aplicação na população.
OBJECTIVE Translate the Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise questionnaire, adapt it cross-culturally and identify the psychometric properties of the psychosocial scales for physical activity in young university students.METHODS The Patient-centered Assessment and Counseling for Exercise questionnaire is made up of 39 items divided into constructs based on the social cognitive theory and the transtheoretical model. The analyzed constructs were, as follows: behavior change strategy (15 items), decision-making process (10), self-efficacy (6), support from family (4), and support from friends (4). The validation procedures were conceptual, semantic, operational, and functional equivalences, in addition to the equivalence of the items and of measurements. The conceptual, of items and semantic equivalences were performed by a specialized committee. During measurement equivalence, the instrument was applied to 717 university students. Exploratory factor analysis was used to verify the loading of each item, explained variance and internal consistency of the constructs. Reproducibility was measured by means of intraclass correlation coefficient.RESULTS The two translations were equivalent and back-translation was similar to the original version, with few adaptations. The layout, presentation order of the constructs and items from the original version were kept in the same form as the original instrument. The sample size was adequate and was evaluated by the Kaiser-Meyer-Olkin test, with values between 0.72 and 0.91. The correlation matrix of the items presented r < 0.8 (p < 0.05). The factor loadings of the items from all the constructs were satisfactory (> 0.40), varying between 0.43 and 0.80, which explained between 45.4% and 59.0% of the variance. Internal consistency was satisfactory (α ≥ 0.70), with support from friends being 0.70 and 0.92 for self-efficacy. Most items (74.3%) presented values above 0.70 for the reproducibility test.CONCLUSIONS The validation process steps were considered satisfactory and adequate for applying to the population.