RESUMO: Este artigo objetiva analisar as percepções de tradutores e intérpretes de Libras/Língua Portuguesa (TILS) quanto à atuação e aos processos tradutórios frente ao período pandêmico no Brasil. O estudo trata-se de uma pesquisa quanti-qualitativa, no qual foi confeccionado um questionário no Google Forms dirigido aos TILS atuantes no ensino remoto emergencial no Brasil. O questionário foi divulgado online nas redes sociais, em grupos de TILS, nos centros de capacitação de profissionais da educação e de atendimento às pessoas com surdez (CAS), nas federações de TILS e associações de surdos a fim de conseguirmos o maior alcance possível aos participantes alvo deste estudo. Para tanto, responderam 58 participantes ao pedido de participação no estudo. A partir dos dados analisados, verificou-se que houve transformações drásticas que refletem na atuação desses profissionais que incidem em três aspectos principais: (1) o (re)conhecimento da profissão e a formação dos TILS; (2) as transformações das atividades desempenhadas pelos TILS durante a pandemia; e (3) o lócus de trabalho no ensino remoto emergencial. RESUMO LibrasLíngua Libras Língua (TILS Brasil tratase trata se quantiqualitativa, quantiqualitativa quanti qualitativa, qualitativa quanti-qualitativa sociais CAS, CAS , (CAS) tanto 5 analisados verificouse verificou principais 1 (1 reconhecimento re conhecimento 2 (2 pandemia 3 (3 (CAS (
ABSTRACT: This article aims to analyze the perceptions of translators and interpreters of Libras/Portuguese Language (TILS) regarding the performance and translation processes in the face of the pandemic period in Brazil. The study is quantitative-qualitative research, in which a questionnaire was made in Google Forms aimed at TILS working in emergency remote teaching in Brazil. The questionnaire was disseminated online on social media platforms, in groups related to TILS, in Centers for the Training of Educational Professionals and for the Service of Persons with Deafness (CAS), in TILS associations and associations of the deaf, with the aim of reaching the widest possible audience of participants targeted for this study. The questionnaire was published online on the social networks of contact centers for training professionals in education and care for people with deafness (CAS), TILS federations, and associations of the deaf in order to reach the maximum number of target participants of this study. To this end, 58 participants responded to the request to participate in the study. From the data analyzed, it was found that there were drastic changes reflected in the performance of these professionals affecting three main aspects: (1) the (re)knowledge of the profession and the formation of TILS; (2) the transformations of the activities performed by TILS during the pandemic.; and (3) the locus of work in remote learning ABSTRACT LibrasPortuguese Libras Portuguese (TILS Brazil quantitativequalitative quantitative qualitative research platforms CAS, CAS , (CAS) federations end 5 analyzed aspects 1 (1 reknowledge re knowledge 2 (2 pandemic. 3 (3 (CAS (
RESUMEN: Este artículo tiene como objetivo analizar las percepciones de traductores e intérpretes de Libras/Lengua Portuguesa (TILS) sobre la actuación y los procesos de traducción frente al período de pandemia en Brasil. El estudio es una investigación cuantitativa-cualitativa, en la que se realizó un cuestionario en Google Forms dirigido a TILS que trabajan en la enseñanza remota de emergencia en Brasil. El cuestionario fue difundido en línea en las redes sociales, en grupos de TILS, en centros de capacitación de profesionales de la educación y de atención a personas con sordera (CAS), en federaciones de TILS y asociaciones de sordos, con el objetivo de alcanzar la mayor cantidad posible de participantes objetivo para este estudio. Para ello, 58 participantes respondieron a la solicitud de participación en el estudio. A partir de los datos analizados, se constató que hubo cambios drásticos que se reflejan en la actuación de estos profesionales que afectan tres aspectos principales: (1) el (re)conocimiento de la profesión y la formación de TILS; (2) las transformaciones de las actividades realizadas por TILS durante la pandemia; y (3) el lugar de trabajo en el aprendizaje remoto. RESUMEN LibrasLengua Libras Lengua (TILS Brasil cuantitativacualitativa, cuantitativacualitativa cuantitativa cualitativa, cualitativa cuantitativa-cualitativa sociales CAS, CAS , (CAS) sordos ello 5 analizados principales 1 (1 reconocimiento re conocimiento 2 (2 3 (3 remoto (CAS (