ABSTRACT Critical language education with children and research in this area have been in particular evidence in the last decade (Merlo; Malta, 2022; Tonelli; Kawachi-Furlan, 2021; Malta, 2019; Merlo, 2018; Tonelli; Pádua; Oliveira, 2017). Due to the complexity of pedagogical work with children, thinking about language and education correlated with pedagogical praxis becomes necessary nowadays. Therefore, this article aims to share two experiences that link translation studies (Zaidan, 2012; Arrojo, 2007; Bassnett, 2003) - of children’s literature - to language education in English with children. Both experiences were carried out during the preparation of final papers (Trabalho de Conclusão de Curso) for the Letras-Inglês course at the Federal University of Espírito Santo. In the first one (Oliveira, 2022), we report the translation process of the literary work of the writer Ziraldo (2005) entitled O Joelho Juvenal. Together with the translation of the book, that study brings suggestions for using the material to teach English with children from a decolonial perspective (Menezes de Souza; Figueiredo; Martinez, 2019; Mignolo, 2018). In dialogue with this work of literary translation, the second experience consisted of the elaboration and development of lesson plans based on the translation carried out by Oliveira (2022). Thus, the research by Silva (2023), in addition to promoting reflections on praxiologies (Pessoa; Silva; Freitas, 2021), considers the relevance of literature in early childhood education (Tonelli, 2008) and argues that storytelling practices help to promote a Freirean perspective (Freire, 1997; 1996; 1987) for critical language education with children. Finally, we reflect on how both experiences contribute to the initial teacher education of these students in the final stages of undergraduate courses, while at the same time cooperating in the construction of their own curricula and their pedagogical practices with children. Merlo (Merlo Malta 2022 Tonelli KawachiFurlan, KawachiFurlan Kawachi Furlan, Furlan Kawachi-Furlan 2021 2019 2018 Pádua 2017. 2017 . 2017) nowadays Therefore Zaidan, Zaidan (Zaidan 2012 Arrojo 2007 Bassnett 2003 childrens s Trabalho Curso LetrasInglês Letras Inglês Santo (Oliveira 2022, , 2022) 2005 (2005 Juvenal book Menezes Souza Figueiredo Martinez Mignolo 2018. 2018) 2022. (2022) Thus 2023, 2023 (2023) Pessoa (Pessoa Freitas 2021, 2021) Tonelli, (Tonelli 2008 Freire, Freire (Freire 1997 1996 1987 Finally courses 202 201 200 (200 (2022 (2023 199 198 20 (20 (202 19 2 (2 1 (
RESUMO A educação linguística crítica com crianças e pesquisas nessa área têm estado em especial evidência na última década (Merlo; Malta, 2022; Tonelli; Kawachi-Furlan, 2021; Malta, 2019; Merlo, 2018; Tonelli; Pádua; Oliveira, 2017). Dada a complexidade do trabalho pedagógico com crianças, pensar a linguageme a educação correlacionadas às práxis pedagógicas torna-se um caminho necessário nos dias atuais. Sendo assim, este artigo tem como principal objetivo compartilhar duas experiências que interligam estudos em tradução (Zaidan, 2012; Arrojo, 2007; Bassnett, 2003) de literatura infantil à educação linguística em inglês com crianças. Ambas as experiências foram realizadas ao longo da elaboração de trabalhos de conclusão do curso de Letras-inglês da Universidade Federal do Espírito Santo. Na primeira delas (Oliveira, 2022), relatamos o processo de tradução da obra literária do escritor Ziraldo (2005), intitulada O Joelho Juvenal. Juntamente à tradução do livro, o referido estudo traz sugestões de uso do material para a prática de ensino de inglês com crianças em uma perspectiva decolonial (Menezes de Souza; Figueiredo; Martinez, 2019; Mignolo, 2018). Em diálogo com esse trabalho de tradução literária, a segunda experiência consistiu na elaboração e desenvolvimento de planos de aula baseados na tradução realizada por Oliveira (2022). Assim, a pesquisa de Silva (2023), além de promover reflexões sobre praxiologias (Pessoa; Silva; Freitas, 2021), tece considerações sobre a relevância da literatura na educação infantil (Tonelli, 2008) e defende que práticas de contação de histórias auxiliam na promoção de um olhar freireano (Freire, 1997; 1996; 1987) para a educação linguística crítica com crianças. Finalmente, refletimos sobre como ambas as experiências colaboram para a formação docente inicial desses estudantes em fase final da graduação, ao mesmo tempo em que cooperaram para a construção de seus próprios currículos e de suas práticas pedagógicas com crianças. Merlo (Merlo Malta 2022 Tonelli KawachiFurlan, KawachiFurlan Kawachi Furlan, Furlan Kawachi-Furlan 2021 2019 2018 Pádua 2017. 2017 . 2017) tornase torna se atuais assim Zaidan, Zaidan (Zaidan 2012 Arrojo 2007 Bassnett 2003 Letrasinglês Letras Santo (Oliveira 2022, , 2022) 2005, 2005 (2005) Juvenal livro Menezes Souza Figueiredo Martinez Mignolo 2018. 2018) 2022. (2022) Assim 2023, 2023 (2023) Pessoa (Pessoa Freitas 2021, 2021) Tonelli, (Tonelli 2008 Freire, Freire (Freire 1997 1996 1987 Finalmente graduação 202 201 200 (2005 (2022 (2023 199 198 20 (200 (202 19 2 (20 1 (2 (