Often there are writings which reveal the finished process of research, its results, methods and objectives, presented in a way that conveys clarity, linearity, in the absence of contradictions and obstacles. Features that make the work of researcher activity reflecting little real effort and the back room that lies behind the work in our desks, laboratories and fields of study. Research brings with it a share of cunning, a pinch of practical knowledge that comes into play before and during the implementation to the process. We will deal in this writing of the difficulties encountered and decisions made in the adaptation and translation of an instrument that assesses intelligence from the perspective Triarchic postulated by Sternberg (1985), more specifically the STAT - Sternberg Triarchic Abilities Test - which provides a quantitative measure of analytical, creative and practical skills of the intellect. The aim is to show what happens in the kitchen of the investigator, for which, in the first instance, it refers to the process of searching for the instrument of data collection, in order to discuss what were the strategies implemented, describing engineered resources. Secondly, described the criteria considered for the translation and adaptation of the STAT, refers to the cultural, linguistic and contextual variables considered in the process, is also working on the formatting characteristics that are delimited for the presentation of the test, the test protocol and the answer sheet; well as the requirements for the administration of the test, according to the norm of informed consent. Finally, some aspects of the score of the test with respect to the criteria that are specified in its manual.
A menudo se observan escritos que dan a conocer el proceso acabado de investigación, sus resultados, métodos y objetivos, presentados en una modalidad que trasmite lucidez, linealidad, en ausencia de contradicciones y obstáculos. Características que hacen del trabajo del investigador una actividad que poco refleja el verdadero esfuerzo y la trastienda que se esconde detrás del quehacer en nuestros escritorios, laboratorios y campos de estudio. Investigar lleva consigo una cuota de astucia, una pizca de saberes prácticos que se ponen en juego antes y durante la puesta a marcha del proceso. Nos ocuparemos en este escrito de las dificultades encontradas y las decisiones tomadas en la adaptación y traducción de un instrumento que valora la inteligencia desde la perspectiva Triárquica postulada por Sternberg (1985), más específicamente el STAT -Sternberg Triarchic Abilities Test-, que aporta una medida cuantitativa de las habilidades analíticas, prácticas y creativas del intelecto. El objetivo es mostrar lo que acontece en la cocina del investigador, para lo cual, en primera instancia, se hace alusión al proceso de búsqueda del instrumento de recolección de datos, con el propósito de comentar cuáles fueron las estrategias implementadas, describiendo los recursos ingeniados. En segundo lugar, se describen los criterios considerados para la traducción y adaptación del STAT, se refiere a las variables contextuales, lingüísticas y culturales consideradas en el proceso, también se trabaja sobre las características de formato que se delimitaron para la presentación del test, el protocolo de prueba y la hoja de respuesta; así como, los recaudos considerados para la administración de la prueba, atendiendo a la norma de consentimiento informado. Por último, se especifican algunos aspectos de la puntuación del test respecto a los criterios que se exponen en su manual.