O texto tem como objetivo analisar o surgimento do Kichwa em algumas universidades do Equador, através do paradigma qualitativo; considerando que a língua Kichwa foi historicamente excluída das academias sob o conceito de Yanka shimi (língua sem prestígio). Uma língua desprezada durante vários séculos; Atualmente, tem lugar na Constituição Política do Equador e em algumas universidades do país, seja como disciplina, publicações em revistas científicas, criação de cursos de pós-graduação esporadicamente, cursos de formação em universidades públicas e privadas, publicações de livros e capítulos de livros. Portanto, a atuação dos Kichwa nos espaços universitários não caminha em um campo pacífico, mas em constante disputa. O método de pesquisa utilizado foi o hermenêutico devido à interpretação multidisciplinar de fontes primárias e secundárias. As conclusões relevantes sugerem: a) O surgimento do Kichwa em algumas universidades do país; b) a emergência dos Kichwa nos espaços académicos não é um campo pacífico mas sim de luta; c) apesar do reconhecimento legal e acadêmico da língua, ainda existem muitas ações concretas, por exemplo, criação de programas de doutorado para forjar pesquisas rigorosas e originais; d) O Kichwa, historicamente, tem sido utilizado como estratégia de insurgência, mas também de múltiplos diálogos.
The text proposes to analyze the irruption of Kichwa in some universities of Ecuador, through the qualitative paradigm; considering that the Kichwa language has been historically excluded from the academies under the concept of yanka shimi (language without prestige). A language underestimated for several centuries; currently, it has a place in the Political Constitution of Ecuador and in some universities of the country, either as a subject, publications in scientific journals, creation of postgraduate courses sporadically, training courses in public and private universities, publications of books and book chapters. Therefore, the operation of kichwa in university spaces does not move in a peaceful field, but in a field of constant dispute. The research method used was hermeneutic due to the multidisciplinary interpretation of primary and secondary sources. The relevant conclusions suggest: a) the emergence of kichwa in some universities of the country; b) the irruption of kichwa in academic spaces is not a peaceful field but a field of struggle; c) despite the legal and academic recognition of the language, there are still many concrete actions, for example, the creation of doctoral programs to forge rigorous and original research; d) kichwa, historically, has been wielded as a strategy of insurgency, but also of multiple dialogues.
Kay killkashkaka imashinalla, Ecuador mama llaktapi, kichwa shimi hatun yachana wasikunaman yaykurishkamantami willan yuyachinpash; ashtawantakka, umanarichin yuyarichin ñanta katishpa; willanpashmi, imashinalla kichwa shimi paypak kawsaypi kamishka, pakachishka karuyachishka kashka hatun yachana wasikunamanta, yanka shimillami kan nishpa. Kichwa shimika achka watakunata pampachishka washaka; kunan pachapika, mama llaktapak kamachikpi, hatun yachana wasikunapipash chaskishkami kashka, yachanapak, kamukunapi killkanapak, kamukunapi ñawirinapak, taripanapak, yachaykunapi rimanapakpish. Shinallatak, kichwa shimipakka hatun yachana wasikunapi purinaka mana hawallachu kashka, mana shamuylla nishkakunachu, sinchi makanakuypimi purín. Kay taripay katik ñanpika tawka killkashkakunatami hamutarka. Kay puchukay yuyaykunawanmi chayarka: a) imashinami kichwa shimi maykan hatun yachana wasikunaman chayarka; b) Amawtay wasikunan, kichwa shimipak chayanaka mana hawallachu kashka, sinchitami makanakushka; c) Hatun kamachikkunapi kichwa shimita tiyankimi nikpipash, acha ruraykuna illanrakmi, ashtawan killkashpa, taripashpa katinakapak; d) kichwa shimika watan watankunata makanakunapakpash chimpapura rimanakunapakpishmi alli kashka.