Este artigo emprega corpora de aprendizes armazenados em formato eletrônico para comparar a variedade e freqüência de algumas expressões modais na escrita de aprendizes universitários de inglês como língua estrangeira (EFL) e na escrita de falantes nativos de inglês. Embora o foco principal da investigação recaia sobre a escrita de aprendizes de EFL brasileiros, o autor freqüentemente utiliza corpora de EFL de aprendizes espanhóis e tchecos para fins comparativos, na tentativa de determinar se certas características da escrita dos aprendizes brasileiros provavelmente advém de interferências da língua materna, ou são, em grande parte, compartilhadas por aprendizes de EFL de outras nacionalidades. O estudo é baseado em quatro sub-corpus de 33,000 palavras e leva em consideração não apenas verbos auxiliares modais, mas também uma grande variedade de dispositivos modais tais como verbos lexicais e advérbios modais. Os resultados revelam um emprego demasiado de expressões modais por parte dos aprendizes de EFL, tendência esta que pode ser atribuída ao atual estágio de desenvolvimento desses aprendizes, e parcialmente a uma característica da interlíngua. O estudo também mostra evidências de interferências de registro, onde os aprendizes parecem transferir padrões de uso do inglês falado para a sua escrita, e particularmente um alto grau de sensibilidade ao tópico no uso de certos modais. O artigo conclui discutindo a necessidade de oferecer a esses aprendizes uma variedade maior de expressões modais que incluam padrões de orações e frases modais mais extensas.
This article uses computer learner corpora to compare the variety and frequency of some modal expressions in the writing of university-level EFL students and native speakers. Even though the prime focal point of the investigation is Brazilian EFL writers, the author recurrently relies on comparisons with Spanish and Czech EFL writers in an effort to determine whether certain characteristics of Brazilian EFL writing are likely to stem from mother tongue interference, or are, by and large, shared by EFL writers of different language settings. The study is based on four 33,000-word sub-corpora and takes into account not only modal auxiliary verbs but also a broader variety of modal devices, such as lexical verbs and adverbs with a modal value. Results reveal an overall overuse of modal expressions by all EFL writers, a propensity which may be partially developmental, and partially interlingual. The study also discovers evidence of register interference, where the learners appear to transfer patterns of use from spoken English into their writing, and particularly a high-degree of topic sensitivity in the use of particular modals. It concludes by arguing for the necessity to offer learners a broader variety of modal expressions including larger sentence patterns and modal phrases.