A descoberta fundamental do século XX foi a de que a linguagem é a essência inumana do homem. O que o divide e o torna diferente se si mesmo (Freud, Lacan), o que ele jamais possuirá "propriamente", e a que ele permanece sempre estrangeiro (Derrida, Deleuze), este infinito cujo eterno murmúrio ameaça enlouquecêlo (Blanchot, Artaud). Se o inumano está no próprio cerne do humano, como reinventar um outro "humanismo" cultural e político para o século XXI?
The discovery of the twentieth century is that language is man's inhuman essence. This divides him and makes of him other to himself (Freud, Lacan), that which he will never "really" possess, and to which he will always be a "stranger" (Derrida, Deleuze), the infinity whose eternal whisper threatens to make him mad (Blanchot, Artaud...). If the inhuman is in the heart of what is human, how can we reinvent another cultural and political "humanism" for the twenty-first century?
La découverte du XXème siècle, c'est que le langage est l'essence inhumaine de l'homme. Ce qui le divise et le rend autre à luimême (Freud, Lacan), ce qu'il ne possèdera jamais "en propre", auquel il demeure toujours étranger (Derrida, Deleuze), cet infini dont l'éternel murmure menace de le rendre fou (Blanchot, Artaud...). Si l'inhumain est au coeur même de l'humain, comment réinventer un autre "humanisme" culturel et politique pour le XXIe siècle?