Convidamos a todos para navegar conosco por meio desta narrativa poética produzida durante o contexto da pandemia, que evidenciou em nossos corpos a necessidade de dar dizibilidade e visibilidade às potências, dores e resistências que ressoam em nossos corpos negros, em produção. Juntando nossas canoas, desbravamos das travessias de morte pelos mares e oceanos às Terezas de Benguela e Marielles, marcando o genocídio, o racismo, a necropolítica e os saberes-fazeres-viveres que são resistência e compõem, no e pelo corpo, essa frente de combate e enfrentamentos cotidianos.
We invite readers to journey with us through this narrative poem written during the pandemic, which revealed through our bodies the need to give sayability and visibility to the potencies, pains and resistance that resound throughout our black bodies in production. Bringing together our canoes, we brave the crossings of death over the seas and oceans to the Tereza de Benguelas and Marielles, marking genocide, racism, necropolitics and the knowing-doing-living that are resistance and comprise, in and throughout the body, this front of daily combat and confrontations.
Los invitamos a todos a navegar con nosotros por medio de esta narrativa poética producida durante el contexto de la pandemia que puso en evidencia en nuestros cuerpos la necesidad de dar pronunciabilidad y visibilidad a las potencias, dolores y resistencias que resuenan en nuestros cuerpos negros, en producción. Juntando nuestras canoas, exploramos por las travesías de muerte por los mares y océanos a las Terezas de Benguela y Marielles, señalando el genocidio, el racismo, la necropolítica y los saberes-haceres-viveres que son resistencia y componente en el cuerpo y por él ese frente de combate y enfrentamientos cotidianos.